nessun titolo

Jacques Prévert

 

L’amour à la robote

 

Un homme écrit à la machine une lettre d’amour et

la machine répond à l’homme et à la main et à la

place de la destinataire.

Elle est tellement perfectionnée la machine

la machine à laver les chèques et les lettres d’amour

Et l’homme confortablement installé dans sa machine

à habiter lit à la machine à lire la réponse de la

machine à écrire.

Et dans sa machine à rêver avec sa machine à calculer

il achète une machine à faire l’amour.

Et dans sa machine à réaliser les rêver il fait l’amour

à la machine à écrire à la machine à faire l’amour.

Et la machine le trompe avec un machin

un machin à mourir de rire.

 

Traduzione

Jacques Prévert

L’amor meccanico

 

Un uomo scrive a macchina una lettera d’amore e la

macchina risponde all’uomo e alla mano come se

fosse la destinataria

È talmente perfezionata quella macchina

lavatrice di assegni e di lettere d’amore

E l’uomo confortevole installato nella sua

macchina per abitare legge alla sua macchina

da leggere la risposta della macchina da scrivere

E nella sua macchina per sognare con la macchina

calcolatrice compra una macchina per fare l’amore

E nella sua macchina per realizzare i sogni fa l’amore

alla macchina da scrivere con la macchina per

fare l’amore

E la macchina lo tradisce con un macinino

un macinino da morir dal ridere.

 

 

La poesia vuole fare capire che comunque anche se le macchine e le tecnologie moderne possono aiutare l’uomo a svolgere funzioni importanti, non possono fare tutto quello che esso fa.

Ad esempio una macchina da scrivere non può scrivere quanto amore un uomo possa provare.

A volte per dimostrare amore non serve avere un indirizzo e-mail per fare comprendere i sentimenti ma occorre un foglio di carta comune e una penna.

Questo è tutto!!!!!spero che la poesia vi sia piaciuta anche perché ho impiegato un po’ per tradurla!!!Love Princess

3 commenti su “nessun titolo”

  1. Molto bella la tua poesia princess!!! Mi complimento con te anche partendo dal fatto che io non mi sarei mai messa a tradurla….

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.